Strange Tales from Edo: Rewriting Chinese Fiction in Early Modern Japan

Poster depicts title of the presentation in bold red font, with the subtitle in black. Below the title, there is a head shot of Prof. Fleming next to the following text: “William Fleming, UC Santa Barbara, traces Japan’s engagement with Chinese fiction in the early modern period through Pu Songling’s Strange Tales from Liaozhai Studio, which opens up new perspectives on both the Chinese strange tale and its Japanese counterparts.” The background of the poster shows the book cover with a Japanese man in blue robes mulling over a desk with a figurine of Japanese lady in a pink kimono. The date, time, and location of the talk are displayed at the bottom: “Tuesday, Oct 15, 4PM; Ingraham 206”

Title

Strange Tales from Edo: Rewriting Chinese Fiction in Early Modern Japan

Abstract

William Fleming delivered a talk based on his new book. In Strange Tales from Edo: Rewriting Chinese Fiction in Early Modern Japan, Prof. Fleming paints a sweeping picture of Japan’s engagement with Chinese fiction in the early modern period (1600–1868). Large-scale analyses of the full historical and bibliographical record—the first of their kind—document in detail the wholesale importation of Chinese fiction, the market for imported books and domestic reprint editions, and the critical role of manuscript practices—the ascendance of print culture notwithstanding—in the circulation of Chinese texts among Japanese readers and writers.

His talk developed this big picture by tracing the journey of a text rarely mentioned in studies of early modern Japanese literature: Pu Songling’s Liaozhai zhiyi (Strange Tales from Liaozhai Studio). An immediate favorite of readers on the continent, Liaozhai was long thought to have been virtually unknown in Japan until the modern period. Copies were imported in vanishingly small numbers, and the collection was never reprinted domestically. Prof. Fleming showed how this surface of apparent neglect belies a rich hidden history of engagement and rewriting—hand-copying, annotation, criticism, translation, and adaptation—that opens up new perspectives on both the Chinese strange tale and its Japanese counterparts.

Biography

William Fleming is Associate Professor of East Asian Languages and Cultural Studies at the University of California, Santa Barbara. He specializes in early modern Japanese literature. His primary research interests include eighteenth- and nineteenth-century fiction, popular theater, book history, and literary and cultural exchange with China and the West.